
et la trad
Alors, dans le sens japonais...
Le texte en rouge : "Quoi ?! Hadès ?!"
Le garde (?) : "Oui ! Il semblerait qu'il se trouve en un lieu appelé Elysion !"
Dôko : "Elysion ?"
Ensuite un texte caché aux trois quarts... On peut juste deviner, "Un jeune homme qui a visité..."
Encore un Dôko illisible...
Page suivante, Shion : "Ah, Dôko !"
Shion : "At..Attends !"
Dôko : "C'est décidé... Maintenant qu'on sait où se trouve Hadès !"
Shion (?) : "Arrête ! Ne dis pas n'importe quoi !" (dans le sens, "des choses sans penser aux autres/aux conséquences")
Shion (texte coupé, je paraphrase en espérant ne pas me tromper) : "Il faut d'abord (demander ?) au Grand Pope (son avis ?), ainsi qu'aux autres Chevaliers d'Or !"
Dôko (texte coupé mais compréhensible) : "Hors de mon chemin, Shion !"
Voilà voilà...